Below is a comprehensive list of some of the most popular Chinese idioms, known as chéngyǔ (成语). Most Chinese idioms are four-character phrases that are derived from well-known stories or parables.  The sayings themselves are not parables, but rather they serve to evoke the “point” or lesson from a myth or historical event. Get ready to impress your friends and family by sharing your deep understanding of Chinese language and culture with these handy phrases!

A

āi shēng tàn qì – 唉声叹气:
moan and groan

ài bú shì shǒu – 爱不释手:
to love something too much to part with it

ài cái rú mìng – 爱财如命:
to love money more than life itself

ài shǒu ài jiǎo – 碍手碍脚:
to be in the way

àn jiàn shāng rén – 暗箭伤人:
stab someone in the back

B

bái tóu xíe lǎo – 白头偕老:
reach old age together

bān mén nòng fǔ – 班门弄斧:
to show one’s meager skills before an expert

bàn tú ér fèi – 半途而废:
to give up halfway

běn mò dào zhì – 本末倒置:
to put the cart before the horse

bié kāi shēng miàn – 别开生面:
to start something new or original

bù liǎo liǎo zhī – 不了了之:
to leave a matter unfinished

bù sān bú sì – 不三不四:
shady, sketchy, dubious, nondescript

C

cáng lóng wò hǔ – 藏龙卧虎:
hidden dragons and crouching tigers

chī hē wán lè – 吃喝玩乐:
eat, drink, and be merry

chù jǐng shēng qíng – 触景生情:
old feelings arise at the sight of a familiar place

chuān zhēn yǐn xìan – 穿针引线:
to serve as a middleman

D

dà hǎi lāo zhēn – 大海捞针:
to find a needle in a haystack

dào tīng tú shūo – 道听途说:
gossip or rumors

duì niú tán qín – 对牛弹琴:
to cast pearls before swine

duō cái duō yì – 多才多艺:
versatile and multi-talented

F

fǎn chún xiāng jī – 反唇相讥:
to retort with a sarcastic remark

G

gǎi xié guī zhèng – 改邪归正:
to turn over a new leaf

gōng xǐ fā cái – 恭喜发财:
may you have a prosperous New Year!

gū míng diào yù – 沽名钓誉:
to fish for compliments or fame

guǎi wān mò jiǎo – 拐弯抹角:
to beat around the bush

guǐ guǐ suì suì – 鬼鬼祟祟:
sneaky or secretive

H

hǎi shì shèn lóu – 海市蜃楼:
mirage

hùa lóng diǎn jīng – 画龙点睛:
to add the finishing touch

huò rán kāi lǎng – 豁然开朗:
to suddenly have an “aha” moment

J

jiàn jī xíng shì – 见机行事:
to add the finishing touch

jiǎo tà shí dì – 脚踏实地:
to add the finishing touch

jié wài shēng zhī – 节外生枝:
one problem leads to another

jié zú xiān dēng – 捷足先登:
first come, first served

jīn jīn yǒu wèi – 津津有味:
with gusto and great interest

jiǔ niú yī máo – 九牛一毛:
a drop in the bucket

K

kòu rén xīn xián – 扣人心弦:
tug at one’s heartstrings

kuài mǎ jiā biān – 快马加鞭:
to work at breakneck speed and go as fast as possible

L

lěng yán lěng yǔ – 冷言冷语:
sarcastic comments

liǎo liǎo wú jǐ – 寥寥无几:
very few

luàn qī bā zāo – 乱七八糟:
a total mess and disorder

M

méi lái yǎn qù – 眉来眼去:
to flirt

míng bù xū chuan – 名不虚传:
to live up to one’s reputation

mó léng liǎng kě – 模棱两可:
ambiguous

mò míng qí miào – 莫名其妙:
baffling without rhyme or reason

Q

qían xīn wàn kǔ – 千辛万苦:
thousands of hardships

qiān zǎi nán féng – 千载难逢:
once in a blue moon

qíng tóu yì hé – 情投意合:
find each other congenial

R

rú lǚ bó bīng – 如履薄冰:
walking on thin ice

S

shè shēn chǚ dì – 设身处地:
to empathize

T

tǎo jià huán jià – 讨价还价:
to haggle

tóu tóu shì dào – 头头是道:
coherent, logical, and convincing

W

wán huǒ zì fén – 玩火自焚:
one who plays with fire will get burned

wú suǒ shì shì – 无所事事:
to do nothing and idle away one’s time

Y

yí jiàn shuāng diāo – 一箭双雕:
to kill two birds with one stone

yí jiàn zhōng qíng – 一见钟情:
love at first sight

yì wú suǒ yǒu – 一无所有:
love at first sight

yì yán nán jìn – 一言难尽:
it’s a long story

yì yán wéi dìng – 一言为定:
it’s a deal

Z

zhǎn zhuǎn fǎn cè – 辗转反侧:
to toss and turn

zhāo sān mù sì – 朝三暮四:
to flip-flop or blow hot and cold

zì yán zì yǔ – 自言自语:
to think aloud or talk to oneself

zì yóu zì zài – 自由自在:
carefree and leisurely